取材自二戰期間真人實事 《巴黎圖書館》重現閱讀、友情和信念對人心救贖的力量
《巴黎圖書館》取材自真人實事,描繪了二戰期間巴黎美國圖書館館員盡力維護生存、自由與尊嚴,透過書本的力量奮力反抗暴政的故事。
故事裡的主角在最黑暗的時刻依然堅持閱讀,同時也閱讀了友誼、信念、愛與希望。儘管身處生命的困境,仍在絕望中望見書本救贖的光芒。而在壓迫的氛圍下,善與惡、罪與罰也逐漸形成灰色地帶,迫使我們逼視最真實的人性。
親愛的台灣讀者:
Bonjour de Paris! 來自巴黎的問候!
我很興奮能夠與台灣的愛書人連上線。
我花了十年時間研究、打造時間軸,聯絡書裡真實角色的後代,訪問他們。我希望你跟我書寫的時候一樣,喜歡這些圖書館員的故事。
本書開頭處在歐洲緊繃的時刻。一九三九年春天,空氣中充斥著焦慮的氛圍,大家不曉得會發生什麼事。
(圖片來源/unsplash/Alexander/@aleksiii)今天,法國人因為Covid-19剛結束第三次封城,我們也覺得同樣焦慮,不曉得世界重新開放後會發生什麼事。 此時與彼時,書本都提供了慰藉。
如同芮德女士所言:「只有書能夠提供神秘的感官經驗,讓我們以他人的視角看待事物。圖書館就是文化之間的書籍橋梁。」書本是橋梁。
(圖片來源/unsplash/Bethany Laird/@bethlaird)我是住在法國的美國人,正在寫信給台灣的讀者。書寫的文字的確能夠連結我們。 我在蒙大拿州的大平原長大。包圍我們的全是小麥田。
我窺探外面世界的管道是一位鄰居,她是來自法國的「戰爭新娘」,還有我外婆的拼圖,上面是歐洲城堡的照片。每個禮拜,我的母親都會開車去外婆家,外婆不會開車,媽媽接送她去商店採買,也會去圖書館。在這些行程裡,我明白書本跟食物一樣能夠滋養每個人,而且圖書館就是通往世界的窗口。
雖然我的小說開頭是在巴黎,但故事構想來自我還是蒙大拿小女孩的時候。我喜歡跟我的戰爭新娘鄰居相處。她輕快的腔調讓英語聽起來更美,我也喜歡向她學習法文詞彙。
(圖說:奧德薩的月光書封/圖片來源:珍娜.史嘉琳.查爾斯個人部落格)我當時還很小,但我已經知道克勞汀非常勇敢,放下了她的朋友、家人、國家,甚至也放下了她的語言。我的第一本書《奧德薩的月光》就是在寫電郵新娘。
我內心對生命的旅程非常感興趣,以及我們如何面對挑戰與改變。生命裡的女人對我有所啟發(我寫下的每一個字裡都有媽媽的影子),學習全新語言與風俗習慣的掙扎也影響了我不少。
(圖片來源/unsplash/Anthony DELANOIX/Available for hire)一九九八年,我來到法國擔任教學助理,為時「一年」。我只有一年的合約,這意味著我的法國同事都把我當成很快就會離開的異國訪客,他們甚至懶得深入了解我。我很難交朋友,於是我開始去巴黎美國圖書館擔任志工,那裡的讀者來自六十個國家。我之後成了該圖書館的專案經理,這座圖書館就是小說的場景。
我的同事跟我分享巴黎被占領時期,英勇的圖書館員如何反抗納粹。我研究了桃樂絲.芮德。(這名字是不是很適合圖書館員?Reeder跟英文裡「讀者」的reader發音類似!)當我挖到她長達十五頁的「機密」報告時,我雞皮疙瘩都爬起來了。
(圖片來源/unsplash/Thom Milkovic @thommilkovic)我曉得這個故事可以寫成一部小說,於是我坐下來動筆。當你讀這本小說的時候,我希望你也能體會我當時讀芮德女士文字所產生的情緒。她的勇氣啟發了我,希望也能讓你有所感觸。
我希望讀者能夠明白朋友的重要。對我來說,本書的骨幹是瑪格麗特與歐蒂兒的友誼,以及歐蒂兒與莉莉的忘年之交。我們會花很多時間在愛情上,但友情其實也同樣需要努力。我希望讀者能夠喜歡桃樂絲.芮德,且欣賞戰時這些勇敢的圖書館員面對納粹,還讓圖書館持續開放。
(圖片來源/unsplash/SamManns/@sammanns94)歷史的書頁上有太多女人的故事遭到抹去,向她們致敬非常重要。最後,我希望這本書能夠啟發讀者藉由聆聽,更加認識某位家庭成員、朋友或鄰居。每個人都有豐富、有趣的內在生活,也樂意分享。 我希望你會喜歡與《巴黎圖書館》共度的時光。 展讀愉快!Bonne lecture!
Janet Skeslien Charles
▎內容簡介 x 書評精選 x 作者介紹 ▎
─────── 戰爭無所不摧,但至少我們還有圖書館!
嗜書如命的歐蒂兒不顧擔任警察局長父親的反對,進入巴黎的美國圖書館工作。
(圖片來源/unsplash/Rafael Garcin/@nimbus_vulpis)
她遇見了形形色色的館員與讀者,也和英國大使館專員的妻子瑪格麗特成為摯友。
她還認識了年輕警察保羅,兩人情不自禁地陷入了熱戀。 但甜蜜平靜的日子稍縱即逝,巴黎轉眼間就蒙上了戰爭的陰影。
歐蒂兒的哥哥決定參軍,卻旋即被德軍俘虜。人心惶惶中,圖書館長芮德女士堅持每日正常開館, 並寄出數萬本書到戰地前線和醫院鼓舞士氣。
隨著局勢愈來愈壞,巴黎也落入納粹的統治。但歐蒂兒和瑪格麗特仍嘗試穿越重重檢查哨,偷偷將違禁書籍送到猶太讀者手中。然而,瑪格麗特卻在一次送書途 中被捕,藉由答應當納粹軍官的情人才得以脫身。
(圖片來源/unsplash/CelineYlmz/Availableforhire)歐蒂兒既感激好友與她分享因特權得來的物資,又無法壓抑嫉妒輕視的心理。她忍不住將秘密說出口,卻不知這將摧毀摯友的人生,更將讓自己的餘生滿懷罪咎……
▎《只要群星依然閃耀》暢銷作家/克莉絲汀.哈梅爾 Kristin Harmel 書評
我曾住在巴黎美國圖書館現址樓上的公寓,對這座圖書館總是感覺有所連結,對其故事也非常好奇。因此,作者根據真人真事所撰寫的這則栩栩如生、令人愉悅的故事讓我衷心感激。在本書中,這座大家都喜愛的圖書館、其中的工作人員和 讀者統統活靈活現,也提醒我們二戰的恐怖,以及書本扮演的重要角色,讓我們在艱困時刻得以繼續前進。作者的研究下了許多工夫,鼓舞人心,細節豐富,本 書讚頌了圖書館、書本,以及在兩者之間所蘊含的人類連結有多麼重要。
▎珍娜.史嘉琳.查爾斯 Janet Skeslien Charles 作者經歷
美國備受矚目的新銳小說家。成長於蒙大拿州,曾在巴黎街頭與圖書館做過近十年的漫遊和研究。
她的長篇小說處女作《奧德薩的月光》以「網購新娘」為主題,榮獲英國「梅莉莎.內森愛情喜劇小說獎」與法國史特拉斯堡「全國圖書獎」,並被翻譯成 10 種語言。
其他短篇小說則被收錄於《切片》與《黑色蒙大拿》等短篇小說選集中。
2010 至 2012 年,她在擔任巴黎美國圖書館專案經理期間,開始進行第二本小說《巴黎圖書館》的相關研究,同時並負責策畫每週一次的「作者之夜」,邀請 多位知名作家開講。她也負責協調讀書會、更新社群媒體、編寫宣傳資料,並為巴黎美國圖書館會刊《悅讀》撰文。
2020 年《巴黎圖書館》出版後便備獲全球各地好評,一舉售出英、美、法、德、 義、俄、葡、西等 28 種語言版權。 目前她在巴黎的綜合理工學院授課。
▎
留言
張貼留言